Translated Versions of Voice Handicap Index (VHI)-30 across Languages: A Systematic Review.

Machine translation Machine translation
Category Systematic review
JournalIranian journal of public health
Year 2015
خلفية: في هذه المراجعة المنهجية، والهدف من ذلك هو تحقيق مختلفة VHI 30 الإصدارات بين اللغات المتعلقة بها صحة، والموثوقية وعملية ترجمتها. الطريقة: تم استخراج المواد بشكل منتظم من بعض قواعد البيانات الرئيسية بما في ذلك كوكرين، غوغل سكولار، MEDLINE (عبر بوابة مجلات)، موقع ScienceDirect، الويب العلم، وقوائم مرجعية من خلال الكلمة مؤشر معوقين صوت مع الحد اللقب الوحيد ووقت النشر (من 1997 إلى عام 2014). ولكن القيود الأخرى (على سبيل المثال باستثناء غير الإنجليزية، إصدارات أخرى من تلك VHI، وهلم جرا) تطبيق يدويا بعد اطلاعه على البحوث. من أجل تقييم منهجية الأوراق، لم ثلاثة مؤلفين من قبل 12 البند المرجعية اختبار تشخيصي في "برنامج مهارات تقييم نقدي" أو الموقع (CASP). بعد تطبيق جميع العروض، والأوراق التي كان معايير الأهلية الدراسة مثل: الترجمة، صحة، والموثوقية العمليات، وشملت في هذه المراجعة. النتائج: كانت المواد غير المتكررة بقي 12 من لغات مختلفة. الإبلاغ عن كل من لهم صلاحية، والموثوقية والترجمة الأسلوب، الذي قدم في التفاصيل في هذا الاستعراض. وكانت أساسا الأسلوب المفضل للترجمة في الصحف التي جمعت "الكلاسيكية نموذج الظهر الترجمة Brislin في (1970)، على الرغم من أنه لم يتم تنفيذ الإجراء تماما ولكنه كان أكثر بروزا من إجراءات الترجمة الأخرى: الخلاصة. عالية الموثوقية الاختبار وإعادة الاختبار، والاتساق الداخلي وصحة بناء المعتدلة بين لغات مختلفة في ما يخص كل VHI 30 المجالات 3 تؤكد انطباق النسخة المترجمة VHI 30 عبر لغات.
Epistemonikos ID: e31ab2756f1ffa2a3070e9287de46c1282abab85
First added on: Jul 03, 2015
Warning
This is a machine translation from an article in Epistemonikos.

Machine translations cannot be considered reliable in order to make health decisions.

See an official translation in the following languages: English

If you prefer to see the machine translation we assume you accept our terms of use